Masters of war | Señores de la guerra | |
Come you masters of war You that build all the guns You that build the death planes You that build the big bombs You that hide behind walls You that hide behind desks I just want you to know I can see through your masks. | Venid señores de la guerra, vosotros que fabricáis todas las armas, vosotros que fabricáis mortíferos aviones, vosotros que fabricáis todas las bombas, vosotros que os escondéis tras muros, vosotros que os escondéis tras escritorios, sólo quiero que sepáis que veo a través de vuestras máscaras. | |
You that never done nothin' But build to destroy You play with my world Like it's your little toy You put a gun in my hand And you hide from my eyes And you turn and run farther When the fast bullets fly. | Vosotros que no habéis hecho nada salvo construir para destruir, vosotros jugáis con mi mundo como si fuera vuestro juguete, vosotros ponéis un arma en mi mano y os quitáis de mi vista, y os volvéis y corréis lo más lejos cuando las balas vuelan raudas. | |
Like Judas of old You lie and deceive A world war can be won You want me to believe But I see through your eyes And I see through your brain Like I see through the water That runs down my drain. | Como el Judas de antaño mentís y engañáis, una guerra mundial puede ser ganada queréis que me crea, pero veo a través de vuestros ojos y veo a través de vuestro cerebro como veo a través del agua que corre por mi desagüe. | |
You fasten the triggers For the others to fire Then you set back and watch When the death count gets higher You hide in your mansion As young people's blood Flows out of their bodies And is buried in the mud. | Vosotros ajustáis todos los gatillos para que otros disparen, luego os apartáis y esperáis cuando las listas de muertos aumentan, vosotros os escondéis en vuestra mansión mientras la sangre de los jóvenes se escapa de sus cuerpos y se hunde en el barro. | |
You've thrown the worst fear That can ever be hurled Fear to bring children Into the world For threatening my baby Unborn and unnamed You ain't worth the blood That runs in your veins. | Vosotros habéis extendido el peor miedo que jamás pueda ser gritado, miedo a traer hijos a este mundo, por haber amenazado a mi hijo nonato y sin nombre; no valéis la sangre que corre por vuestras venas. | |
How much do I know To talk out of turn You might say that I'm young You might say I'm unlearned But there's one thing I know Though I'm younger than you Even Jesus would never Forgive what you do. | Cuánto sé yo para hablar así a destiempo, puede que digáis que soy joven, puede que digáis que soy ignorante, pero hay algo que sé, aunque sea más joven que vosotros, y es que incluso Jesús jamás perdonaría lo que hacéis. | |
Let me ask you one question Is your money that good Will it buy you forgiveness Do you think that it could I think you will find When your death takes its toll All the money you made Will never buy back your soul. | Permitirme haceros una pregunta, ¿es tan bueno vuestro dinero? ¿comprará vuestro perdón? ¿creéis que lo hará? Me parece que descubriréis cuando vuestra muerte cobre su peaje, que todo el dinero que hicisteis nunca podrá salvar vuestra alma. | |
And I hope that you die And your death'll come soon I will follow your casket In the pale afternoon And I'll watch while you're lowered Down to your deathbed And I'll stand o'er your grave 'Til I'm sure that you're dead. | Y espero que muráis, y que vuestra muerte venga pronto, seguiré vuestro ataúd en la pálida tarde, y esperaré mientras sois bajados a vuestro lecho de muerte, y me quedaré sobre vuestra tumba hasta asegurarme que estáis muertos. |
Album: The Freewheelin' Bob Dylan (1963)
Publicado por: Ondine
Cuanta verdad en una sola canción, es una pena que no haya un video.
ResponderEliminar